“虚实相生”是中国传统美学中的审美情趣之一,是影响纪录片配音的重要理论之一,在给电视纪录片配音的时候要注意做到虚实相生。
电视纪录片配音是将已有的文学作品转化为有声语言的表现形式。对配音者的要求绝不仅限于单纯的发音规范、字正腔圆,而要通过解说再现文本的意境美、情感美。
作为文学作品的一种形式,解说词在表现手法上会运用文学作品中虚实相生的写作手法,或化虚为实、或以虚带实、或实中存虚、或虚实相映。备稿时,配音者必须依据影像的拼接步骤把握解说词的内容及特征。
“虚实相生”的艺术手法以其长久的生命力影响着中国的文艺领域。在电视纪录片配音创作中“虚实相生”的原则也以其无穷的魅力由内而外地渗透到各个环节,配音者与文字在体验与联想交织的对话中达到心灵的契合,与观众在声音与想象互动的交流中达到情感的共鸣。
中国的*配音大师李易在配音的时候,进行虚实结合,使声音与明丽、优美的画面和音乐相融合,从而使观众产生美的享受。
上一篇:纪录片配音有哪些问题
下一篇:宣传片配音需要处理的细节有哪些
特价配音